Tłumaczenia pisemne

Specjalizuję się w tłumaczeniu dokumentów prawniczych, ale posiadam także tak zwane „lekkie pióro”, które pozwala mi przygotowywać dopracowane stylistycznie teksty marketingowe i literackie przeznaczone do publikacji. 

Bez względu na cel tłumaczenia, jest ono zawsze precyzyjne merytorycznie i językowo oraz przygotowane z zachowaniem zasad formalnych i dobrych praktyk określonych między innymi w ustawie o zawodzie tłumacza przysięgłego oraz Kodeksie zawodowym tłumacza przysięgłego. 

 

Jako tłumacz przysięgły najczęściej tłumaczę:

dokumenty urzędowe:

  • akty urodzenia, małżeństwa, zgonu,
  • zaświadczenia urzędów i instytucji,
  • deklaracje podatkowe,
  • polisy ubezpieczeniowe,
  • dokumenty potrzebne do zarejestrowania pojazdu,
  • prawa jazdy, paszporty,

 

dokumenty prawnicze:

  • akty notarialne,
  • odpisy z KRS,
  • wszelkiego rodzaju umowy,
  • testamenty,
  • pełnomocnictwa,
  • oświadczenia,
  • pozwy sądowe, wyroki, nakazy,
  • protokoły z przesłuchań świadków,

 

dokumenty szkolne:

  • dyplomy, suplementy do dyplomów, indeksy,
  • świadectwa szkolne, świadectwa dojrzałości,
  • certyfikaty,
  • zaświadczenia,

 

dokumenty z zakresu prawa pracy:

  • umowy o pracę,
  • świadectwa pracy,
  • zaświadczenia o zatrudnieniu,
  • referencje,
  • prawa do wykonywania zawodu,

 

dokumenty bankowe:

  • zaświadczenia,
  • umowy kredytowe,
  • wyciągi z rachunków,

 

dokumenty medyczne:

  • zaświadczenia lekarskie,
  • wypisy szpitalne,
  • wyniki badań.

 

Copyright © 2024 Katarzyna Jasik
Ecreatio